 |
Book
Cover of Densha Otoko |
|
An unlikely Japanese bestseller will
soon be translated into English. The supposedly
true story of the Densha Otoko (Train Man),
which first appeared on an Internet message board
in early 2004, has already spawned a novel as well
as manga, stage, TV and movie versions.
Densha Otoko follows the first-love
anxieties of a reclusive die-hard anime and manga
fan who one day summons the courage to defend an
attractive young woman from a drunk on the train.
Two days later, the 22 year-old receives a set of
expensive Hermes tea cups as a thank-you gift from
the woman. Utterly inexperienced in love, he logs
onto the world's largest Internet forum, 2Channel,
to seek advice on how to pursue the girl of his
dreams, whom he calls Hermes. Finally, after much
hesitation, he calls her and transforms into a self-confident
young man enjoying a stable relationship.
Densha Otoko is truly a love
story for the Internet age. The book, which tells
its story through a 364-page string of e-mails littered
with abbreviations, slang and emoticons, vividly
reflects the way today's constantly text-messaging
Japanese youths communicate. Traditionalists, who
like their prose flowing and eloquent, may find
this format difficult to accept (and decipher),
but clearly it works for the younger, Internet-savvy
audience. In its first three weeks, the book sold
no less than 260,000 copies.
Translating Densha Otoko into
English, while keeping its Japaneseness, will be
a daunting task. Some expressions and emoticons
might be easy, such as “w”
(meaning warai—laughing) into “LOL”
(Laugh Out Loud). Others, such as “_|–|O”
(body collapsing on the floor, depressed or confused),
might be trickier.
As for Densha Otoko and his
lady, were they ever real? Well, according to the
Japanese editor, who claims to have met the mystery
man several times, the two are still happily dating.
|